亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿着火与刀。于是二人同行。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And Abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.

他们到了神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.

亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.

耶和华的使者从天上呼叫他说,亚伯拉罕,亚伯拉罕,他说,我在这里。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

天使说,你不可在这童子身上下手。一点不可害他。现在我知道你是敬畏神的了。因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.

耶和华说,你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:

论福,我必赐大福给你。论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门,

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

若本主同在一处,他就不必赔还,若是雇的,也不必赔还,本是为雇价来的。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.

人若引诱没有受聘的处女,与她行淫,他总要交出聘礼,娶她为妻。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。

旧约 - 雅歌(Song of Songs)

If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.

4647484950 共714条